| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
最初的村庄 |
Das ursprüngliche Dorf |
| |
|
| |
|
| 我抬头遥望月亮 |
Ich hebe den Kopf und schaue den Mond in der Ferne an |
| 天空解开衣裳 |
Der Himmel hat sein Gewand geöffnet |
| 星辰纽扣一样散落 |
Die Sterne fallen wie Knöpfe heraus |
| 思念有着命运的痕迹 |
In meiner Sehnsucht sind die Spuren des Schicksals |
| 炊烟幻化成云朵 |
Der Rauch aus dem Küchenkamin ist zu Wolken geworden |
| 探询我流浪的影踪 |
Die meinen herumtreibenden Schatten auskundschaften |
| 村庄竟不是最初的村庄 |
Tatsächlich ist das Dorf nicht das ursprüngliche Dorf |
| 只有留守母亲的期盼 |
Es hat nur Mutter's Hoffnung zurückbehalten |
| 在无法启程的远方 |
In der Ferne, aus der ich nicht aufbrechen kann |
| 栉风沐浴 |
Habe ich mich in Wind und Wetter |
| 多少年来,我已习惯 |
Seit vielen Jahren daran gewöhnt |
| 孤独是一座花园 |
Dass Einsamkeit ein Blumengarten ist |
| 其中只有一棵古老的香樟树 |
In dem nur ein alter Kampferbaum steht |
| 甚至它和我一样无所皈依 |
Selbst einen Ort, an dem er Zuflucht finden könnte, hat er wie ich nicht |
| 除了最深的落寞 |
Außer tiefster Verlassenheit |
| 和最浓的乡愁 |
Und stärkstem Heimweh |